查看完整版本: Show Mi 2007 8分鐘《唯獨你是不可取替》Only You 歌詞讀白版

songbird 2008-4-28 11:41 AM

Show Mi 2007 8分鐘《唯獨你是不可取替》Only You 歌詞讀白版

[size=12px][color=sienna]SAMMI Show Mi 演唱會 Opening 既[/color]
[color=sienna]《唯獨你是不可取替》係個長達8分鐘既版本,
當中有段時間 SAMMI 係離開佐個舞台,[/color]
[color=sienna]由一班好有型既靚靚 model 上台行 catwalk,
靚靚 model 行完 catwalk 之後
SAMMI 就換佐另一個靚 look 上台繼續唱,[/color]
[color=sienna]當然佢出場第一個 look 都一樣係好靚既!

係靚靚 model 上台行 catwalk 既時間係無 SAMMI 既歌聲架,[/color]
[color=sienna]只有純音樂陪住班靚靚 model,咁雀雀就利用佐呢段時間,[/color]
[color=sienna]加插佐一首英文歌《Only You》既歌詞入去當讀白,
希望大家會喜歡我呢個加插佐讀白既版本啦^o^[/color]

[color=indigo][size=6][color=indigo][b]《唯獨你是不可取替》[/b][/color][/size][url=http://www.stsky.com/MusicList/14918.htm][color=indigo]Show Mi 2007 演唱會版[/color][/url]
[/color]       試聽原唱鄭秀文:[url=http://www.stsky.com/Music/184588.htm][color=#003366]http://www.stsky.com/Music/184588.htm[/color][/url]

[color=navy][size=4]【Only you讀白版】[/size]
呢個版本我用佐超過10個鐘去做架,
淨係段英文歌詞讀白都試讀佐過百次先過到我自己啊!
[/color][wma]http://music.geocities.jp/birdsongs2008p2/20080421OnlyYouCannotBeReplace2144mix.mp3[/wma]
[url=http://kzong.com/Player.aspx?muid=1163][color=blue]http://kzong.com/Player.aspx?muid=1163[/color][/url]
[url=http://www.box.net/shared/kio81do0ss][color=blue]http://www.box.net/shared/kio81do0ss[/color][/url][color=navy][color=blue] [/color]
線上收聽  

[/color][url=http://music.geocities.jp/birdsongs2008p2/20080421OnlyYouCannotBeReplace2144mix.mp3][color=blue]http://music.geocities.jp/birdsongs2008p2/20080421OnlyYouCannotBeReplace2144mix.mp3[/color][/url][color=navy][color=blue]
[/color]另存播放[/color]

[color=darkgreen]放於geocities.jp的mp3大家若想直接播放
可先right click然後點選「複製捷徑(T)」
再到「IE」內的「網址(D)」right click然後點選「貼上(P)」
再點選「網址(D)」列旁邊的「移至(GO)」
不一會兒便可不用另存又可收聽MP3了[/color]

[color=indigo]作曲:Miho Nakayama
填詞:梁芷珊(改詞)Sho Uesugi / Miho Nakayama(原詞)

曾聽說有許多戀愛 沒有結果卻剩傷心者感概
令我都刻意避開 是我不敢相信真愛
但您不惜真心真意對待 竟令我再感到意外
讓我獻出同樣被愛 全面喝采

*如果今天將失去眼前的一切 剩低清風兩袖也不計
 唯獨您一個是不可給取替 是我生命裡的一切 Wooh
 如早知今生跟您有幸可相愛 在當初應更努力為未來
其實我知道是可一不可再 下半生准我留住您一直相愛

[color=sienna]◎◎[/color][color=navy]Only you 歌詞讀白[/color][color=sienna]◎◎[/color]
 
誰似您這般欣賞我 誰也說不上您一般清楚我
問我可需要甚麼 願您終生交托給我
讓我一生好好把您照料 請讓我體恤您需要
讓我獻出全部熱愛 從來沒缺少

重唱*

(轉快拍)重唱*
其實我知道是可一不可再
下半生准我留住您一直相愛[/color]


[color=blue]     (傻雀譯文) Only you讀白(Flying Pickets):
     望向高處的窗 Looking from a window above
  似看見一個愛情故事 It's like a story of love [/color]
[color=blue]     你聽見我嗎? Can you hear me [/color]
[color=blue]     昨天才剛回來 Came back only yesterday
      進一步移動 Moving further away
     希望與你靠近 Want you near me

我需要的全是你給我的愛 All I needed was the love you gave
  我需要的全為了將來 All I needed for another day
   所有我曾經知道的 All I ever knew
        只有你 Only you

 偶爾當我想起你的名字 Sometimes when I think of your name
     只是一場遊戲 And it's only a game
     並且我需要你 And I need you
   聆聽著你所說的話 Listening to the words that you say
      艱苦得到說 Getting harder to say
      當我見到你 When I see you

   這是需要很長時間 This is gonna take a long time
並且我想知道甚麼是我的 And I wonder what's mine
     不可再沒所求 Can't take no more
  想知道如果你將瞭解 Wonder if you'll understand
  就只是能拖著你的手 It's just the touch of your hand
  在一個接近的門之後 Behind a close door[/color]
[color=darkred](英文歌詞譯文參考翻譯網址:[/color][url=http://babelfish.altavista.com/][font=Times New Roman][color=purple]http://babelfish.altavista.com/[/color][/font][/url][color=darkred])[/color]
 傻雀的英文也不是太好,若譯得不好敬請見諒[img]http://www.cmidi.com/coma/images/smilies/worshippy.gif[/img][/size]

[[i] 本帖最後由 songbird 於 2008-4-28 11:46 AM 編輯 [/i]]

SiUyuuu 2008-9-5 11:54 AM

個英文讀白加左落去感覺又唔錯^^
不過我覺得讀白前唱歌果段好似每句都好重力咁...(唔知係咪咁形容 -0-)即係好用力咁...
讀白之後好左喇.....不過感情方面個 feel 帶唔到出黎...我感覺好似…越唱越悶....
最尾唱輕快果段,每句既尾音感覺上係冇左個尾咁(汗)(恕我唔識形容==)
總之就係冇左「唯獨你是不可取替」個種好唔捨得既 feel....
但聽得出你擺左好多心機落去 ^^
真係好鐘意個英文讀白~~最有感情係依 PART ^^
加油!
頁: [1]
查看完整版本: Show Mi 2007 8分鐘《唯獨你是不可取替》Only You 歌詞讀白版